L’équipe

Un aperçu de certains des experts disponibles pour vos projets :

Emilie Lefeuvre (fondatrice de Geo)
Après des études universitaires en traduction et un an en force de vente aux États-Unis, Emilie a travaillé plusieurs années dans le marketing immobilier au sein d’un grand groupe. Sa passion pour les langues, son goût du voyage et son intérêt pour l’univers digital l’ont ramenée à la traduction. Douée pour fédérer les talents, elle se consacre majoritairement à la direction de projets depuis sept ans. Mais la traduction et le copywriting en français restent une passion. Au point d’avoir sorti le premier tome d’une série de romans pour enfants début 2018.

 

Kathryn SmythPortrait de Kathryn

Kathryn est séduite par le français très jeune, depuis la lecture de sa première bande-dessinée d’Astérix. Titulaire d’une maîtrise de commerce européen, elle quitte l’Irlande du Nord et s’installe en France en 1994. Son talent de traductrice s’illustre dans de nombreux secteurs, de la construction navale à l’industrie du luxe. Aujourd’hui, elle est aussi enseignante, formatrice, transmettant ainsi son savoir-faire et son énergie positive, et également membre du conseil d’administration et chargée des relations internationales de la Fédération des auto-entrepreneurs.

Sonia MarottaPortrait de Sonia

Milanaise de souche, Sonia a travaillé plusieurs années à Londres dans l’industrie du tourisme. De retour en Italie, elle s’installe sur les bords du lac Majeur et commence son aventure en freelance en traduisant du contenu touristique et hôtelier. Aujourd’hui, son expérience n’est plus à prouver et elle a ajouté l’édition et la gestion de projets à son arc.

Anne Lauenroth

Originaire d’Allemagne, Anne a plus de 11 ans d’expérience en traduction et localisation dans un impressionnant éventail de médias et d’industries : marketing, tourisme, audiovisuel, sous-titrage, doublage… sans compter la capacité à être une excellente chef de projets pour des contenus à grande échelle. Anne parle allemand, anglais, espagnol et japonais, et est membre de la Chartered Institute of Linguists de Londres.

Thomas Young

Originaire du nord de l’Angleterre, Thomas est arrivé en France en 2010 après un master de traduction. Il a passé huit ans en région parisienne au sein de différents cabinets de traduction. Début 2017, sa passion pour la traduction rédactionnelle l’a incité à se mettre à son compte en tant que traducteur du français vers sa langue maternelle. Aujourd’hui installé avec sa famille en région nantaise, il traduit régulièrement des publications dans les domaines de la communication d’entreprise et des relations publiques.